X

Joanna

At the End of the Road

Print this story

Das habe ich in einem alten Notizbuch gefunden. Zwar ist es in Englisch, aber ich hoffe ihr versteht etwas davon… Ich habe das geschrieben als ich 10 war, den anscheinend endlosen Winter satt hatte und mich nach Frühling sehnte. Also, viel Spaß beim Lesen/ Übersetzen!

Where the river turns a bend,

And the wood comes to an end,

you shall find a winding lane,

veiled through lightly drizzling rain,

blue, red and purple flowers,

Autumn leaves and springtime showers,

Summer tempests, winter snow,

many wonders does this lane know.

And then, a cottage, hidden by brambels,

where the wild wood squirrel seldom rambels,

but warm light smiles from within,

inviting travelers; „Come in, come in!“,

though who lives in this lonely abode,

at the end of a desolate forest road?

Not you, nor I,

Unless you live in that lonely abode,

at the end of a desolate forest road.

2 comments

Kathie on 17 March, 2019

Joanna, ich finde das Gedicht schön. Auch wenn ich nicht so viel davon verstehe Joanna, I found the story nice! I can´t understand so much, because I´m from Germany

Bluejay Smith on 27 March, 2017

Wow! Great job, I love the image this poem gave me, it really made me smell the sweet spring flowers and see the turning leaves of autumn! Thanks for sharing this!